Język japoński staje się coraz bardziej popularny. Przekłady z języka japońskiego oraz na język japoński są sporządzane w firmach i instytucjach o różnym profilu działalności. Doświadczony tłumacz często jest niezbędny podczas spotkań biznesowych, jak i w czasie sporządzania różnego typu dokumentów.
Kilka słów o języku japońskim
Dokładne pochodzenie języka japońskiego nie jest do końca znane i często jest przedmiotem sporów językoznawców. Najpowszechniejszą teorią jest jednak powiązanie japońskiego z uralo-ałtajską grupą języków. Warto też wspomnieć o tym, że w języku japońskim możemy doszukać się wielu zapożyczeń z języka chińskiego, portugalskiego, jak również angielskiego czy duńskiego.
Omawianym językiem japońskim posługuje się około 130 milionów ludzi, z których większość to osoby zamieszkujące Japonię.
Tłumaczenia z japońskiego
Z roku na rok zwiększa się zapotrzebowanie na tłumaczenia wykonywane z języka japońskiego i na język japoński. Pomoc tłumaczy jest niezbędna zarówno w przypadku przekładów pisemnych, jak również tłumaczeń ustnych.
- Tłumaczenia pisemne
Wiele firm w większym bądź w mniejszym stopniu współpracuje z japońskimi firmami i producentami, w takim przypadku niezbędne jest przygotowanie różnego typu dokumentów. Najczęściej sporządzane są:
- tłumaczenia prawnicze
- tłumaczenia techniczne
- tłumaczenia z zakresu zagadnień medycznych
- tłumaczenia informatyczne
- tłumaczenia tekstów marketingowych
- i wiele, wiele innych
Tłumaczone są deklaracje celne, umowy, kontrakty, faktury, oferty, strony internetowe, instrukcje obsługi i inne, moglibyśmy wymieniać bez końca. Każdy z dokumentów wymaga od tłumacza innych umiejętności, znajomości kultury japońskiej oraz wiedzy z zakresu prawa, medycyny czy marketingu.
2. Tłumaczenia ustne
Wśród tłumaczeń ustnych wyróżniamy tłumaczenia konsekutywne i uwierzytelnione, bez których wszelkiego rodzaju spotkania biznesowe, konferencje i szkolenia, w których uczestniczą przedstawiciele narodowości polskiej i japońskiej nie mogłyby się odbyć. Obecność doświadczonych tłumaczy znacznie usprawnia komunikację.
Zakończenie
Kontrakty, umowy, teksty prawnicze i specjalistyczne są ważnymi dokumentami – ich przekład wymaga nie tylko doskonałych umiejętności językowych, ale też wiedzy z zakresu wielu dziedzin i znajomości branżowego słownictwa – źle wykonane tłumaczenie może wprowadzić nas w błąd i narazić na nieprzyjemne konsekwencje.
Warto więc zdecydować się na współpracę z profesjonalnym biurem tłumaczeń, zyskamy wtedy pewność, że tłumaczenie zostało wykonane z największą starannością i przez osoby, które mogą pochwalić się obszerną wiedzą z zakresu tłumaczeń oraz doskonałą znajomością języka japońskiego.